I've programmed this transporter to isolate any glial cells with Vantika's neural patterns... and to beam them from Julian into this micro-containment field.
Ho programmato questo dispositivo di teletrasporto così da isolare le cellule gliali con la struttura neurale di Vantika... e trasferirle da Julian a questo microcampo di contenimento.
I've programmed seven other blends into the replicator.
Ho inserito altre sette miscele nel replicatore.
I've programmed a cortical stimulator to emit thoron radiation.
Ho programmato lo stimolatore corticale per emettere radiazioni di torone.
I've programmed the holo-characters to react to the viruses.
Ho programmato i personaggi in modo che reagiscano ai virus.
Your Builders should've programmed you with a little more patience.
I Costruttori dovevano programmarla con una dose maggiore di pazienza.
I've programmed the computer to install my heuristic matrix onto the EMH primary circuitry.
Il computer installerà la mia matrice euristica nella sua circuiteria primaria.
I've programmed a search algorithm to locate and decompile every one it finds.
Ho programmato un algoritmo di ricerca per decompilarli.
There, I've programmed a blind spot into the targeting system.
Ho creato un punto cieco nei sistemi di puntamento.
And in this case, I take it that you've programmed them to do the exact opposite?
E in questo caso, Immagino tu li abbia programmati per fare l'opposto.
The data I collected yesteay showed me that the Cole Center deflects six degrees in 30-mile-per-hour winds, so I've programmed this model to do exactly the same.
I dati raccolti ieri dimostrano... che il palazzo deflette di sei gradi con vento a 50 km/h. Ho programmato questo modello perchè faccia altrettanto.
Only knows what I've programmed him to know... since you took your secrets to the proverbial grave.
Conosce solo quello che io ho programmato che sappia... dato che tu ti sei portato i tuoi segreti nella proverbiale tomba.
Nathan must've programmed it in the diamond.
Nathan deve averlo programmato all'interno del diamante.
She could've programmed those memories into you.
Lei puo' aver programmato questi ricordi dentro di te.
Hidden within the kernel is a logic bomb, malicious code designed to execute under circumstances I've programmed.
Nascosto nel nucleo del sistema operativo, c'è una bomba logica... un codice malevolo progettato per eseguirsi nelle circostanze che ho programmato.
I've programmed the missiles so they'll fire as soon as they're within range.
Ho programmato che venga fatto fuoco appena l'obiettivo sara' a tiro.
He executes a series of commands that you've programmed into him.
Esegue una serie di comandi che hai programmato in lui.
I've programmed it to announce the time every quarter-hour.
L'ho programmato per dire l'ora ogni quarto d'ora.
A computer only does what you've programmed it to do.
Un computer fa solo quello per cui lo programmi.
Taking into account estimated time of death I've programmed a simulation illustrating point of origin by running the tidal and ocean current data for the dates our two floaters washed up in Japan and Russia.
Considerando l'ora stimata del decesso, ho preparato una simulazione che mostra il punto di origine in base ai dati delle maree e delle correnti oceaniche per le date in cui i due annegati sono stati portati a riva in Giappone e in Russia.
All right, Chris, I reviewed your textbook, and I've programmed a tour of the various historical events that you'll need to know for your exam.
Ok Chris, ho letto il testo d'esame, ed ho programmato un tour dei vari eventi storici, che devi sapere per il tuo esame.
I've programmed an eight a.m. wake-up call for the crew to ensure you'll all be ready by the time we dock at the station.
Ho programmato la sveglia alle otto. Equipaggio, assicuratevi di essere pronti per l'arrivo alla stazione.
For the time being, I've programmed you to interact only with me.
Per stavolta, ti ho programmata affinche' tu interagisca solo con me.
It is necessary to live again to evolve, there are lessons that only life on Earth can give us, and furthermore we've programmed a life which should go well.
Bisogna vivere ancora per evolversi. Ci sono lezioni che solo la vita sulla Terra può darci E poi abbiamo programmato una vita dove c'è di tutto per essere vittoriosi
Ultron can't be hurt, he can't be corrupted, and I've programmed them to help rehabilitate the prisoners.
Ultron non puo' essere ferito, non puo' essere corrotto, e li ho programmati perche' aiutino i prigionieri nella riabilitazione.
Or I could've programmed an e-mail to alert the authorities.
O potrei aver programmato una mail di allerta alle autorita'.
I've programmed it to identify outliers individuals who are interesting in some way.
L'ho programmata per identificare gli emarginati... Individui che fossero... in qualche modo interessanti.
So when you shake the chain, it then folds up into any configuration that you've programmed in -- so in this case, a spiral, or in this case, two cubes next to each other.
E quando scuotete la catena questa si ripiega seguendo la configurazione che voi le avete programmato all'interno - in questo caso, una spirale - o in questo caso due cubi adiacenti.
Now whatever your mission is, once you've programmed it, you simply upload it to the autopilot system, bring your drone to the field, and launch it simply by tossing it in the air.
Qualunque sia la missione, una volta programmata, basta caricarla nel sistema di pilota automatico, portare il drone sul campo, e lanciarlo semplicemente in aria.
1.4305050373077s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?